Literatura na Świecie 7-8/2022 - spis treści
Georges Perec, Zniknięcia, przeł. René Koelblen i Stanisław Waszak
René Koelblen, Stanisław Waszak, Dlaczego Komandor śpiewa barytonem [od tłumaczy]
Marcel Bénabou, Wokół pewnej nieobecności, przeł. Anna Wasilewska
Jordan Radiczkow, Nowa Biblia, przeł. Wojciech Gałązka
Jordan Radiczkow, Arka Noego, przeł. Magdalena Pytlak
Iwan Stankow, Bądź nieprawdopodobny. O prozie Jordana Radiczkowa, przeł. Celina Juda i Magdalena Pytlak
Jordan Radiczkow, Ludzie i sroki, przeł. Celina Juda
Celina Juda, Glokalna wyobraźnia
Jestem Jordan Radiczkow ze wsi Kalimanica. Z Jordanem Radiczkowem rozmawia Atanas Swilenow, przeł. Magdalena Pytlak
Miguel Ángel Asturias, Pan Prezydent, przeł. Kacper Szpyrka
Gerald Martin, ,,El Señor Presidente"" Miguela Ángela Asturiasa, przeł. Anna Popiel
[Krótkie prozy braci Czechów]
Karel Hynek Mácha, Wędrówka karkonoska, przeł. Olga Czernikow
Karel Čapek, Ślad, przeł. Andrzej S. Jagodziński
Viktor Dyk, Strach Jana Mareša, przeł. Olga Czernikow
Josef Jedlička, Poranna pieśń kochanków, przeł. Dorota Dobrew
Zdenék Urbánek, Nel mezzo del cammin, przeł. Andrzej S. Jagodziński
Viola Fischerová, Droga średniego grzechu, przeł. Dorota Dobrew
Aleksandr Kliment, Czarna nić, przeł. Andrzej S. Jagodziński
Ivan Klíma, W piątek rano, przeł. Andrzej S. Jagodziński
Zdeněk Svěrák, Ruina, przeł. Dorota Dobrew i Jan Węglowski
Ivan Vyskočil, A taki tułów - to by dopiero było życie; Ach, Kusejr, to był talent!, przeł. Olga Czernikow
Paweł Mościski (Pawel Moscicki), Dzień pisania [o nich tutaj]
Antoni Zając, Podmiejska sielanka
Mateusz Kwaterko, Debord w jeziorze
Mark Harman, Borges tłumaczy Joyce'a, który tłumaczy sam siebie, przeł. Krzysztof Majer
Barbara Kopeć-Umiastowska (1950-2022)
Adam Lipszyc
Adam Wiedemann