Książki
Papiernia
Zabawki
Gry
Puzzle
Multimedia
Dom i ogród
Różności
Skarpetki
LEGO
Promocje

Gościnność słowa. Szkice o przekładzie literackim

Okładka książki Gościnność słowa. Szkice o przekładzie literackim

Szczegóły:

Wydawca: Znak
ISBN: 978-83-240-2211-3
EAN: 9788324022113
oprawa: Oprawa miękka
podtytuł: Szkice o przekładzie literackim
wydanie: Pierwsze
format: S6(124x195)
język: polski
liczba stron: 288
rok wydania: 2012
(0) Sprawdź recenzje
Cena:
24,39 zł
Cena detaliczna: 
37,91 zł
36% rabatu
Produkt niedostępny
Najniższa cena z ostatnich 30 dni: 24,24
Wpisz e-mail, jeśli chcesz otrzymać powiadomienie o dostępności produktu

Opis

Jerzy Jarniewicz, uznany tłumacz i literaturoznawca, z ogromną erudycją przybliża czytelnikom problemy związane z przekładem literackim, zwłaszcza z języka angielskiego. Zaczyna od rozważań nad zmieniającym się na przestrzeni historii literatury statusem tłumacza i podstawowymi typami tłumaczy. Następnie omawia stereotyp poetyckości w polskich przekładach poezji, poetykę nadmiaru, czyli dodawanie rzeczy nieobecnych w oryginale, oraz problemy z rodzajem gramatycznym i oddaniem oryginalnego tytułu. Jarniewicz zajmuje się zarówno przekładami z polskiego na języki obce - między innymi Trenów Kochanowskiego, Ferdydurke i Trans-Atlantyku Gombrowicza oraz Solaris Lema, jak i z angielskiego na polski - dzieł Edgara Allana Poe, Jane Bowles, T.S. Eliota czy Jamesa Joycea. Porównuje również dwa przekłady Winnie the Pooh A.A. Milnea. Ta książka uświadamia przyszłym tłumaczom, na jak wiele pułapek i dylematów natkną się w tym zawodzie, a praktykom przypomina, jak wiele wyzwań jeszcze przed nimi.
Uwaga!!!
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?
Tak
Nie
Oczekiwanie na odpowiedź
Dodano produkt do koszyka
Kontynuuj zakupy
Przejdź do koszyka
Oczekiwanie na odpowiedź
Oczekiwanie na odpowiedź
Wybierz wariant produktu
Dodaj do koszyka
Anuluj
Oczekiwanie na odpowiedź